Vokiškų pusryčių tradicijos paskutinės paskaitos metu

Pavasario semestro pabaiga jau čia pat ir kartu su vokiečių kalbos A1 ir A2 lygių studentais suorganizavome vokiškus pusryčius paskutinės semestro paskaitos metu! Svečiuose taip pat turėjome svečią iš Vokietijos, Eriką Hilber, kuris šiuo metu atlieka praktiką Kauno Simono Daukanto progimnazijoje ir papasakojo studentams apie vokiškų pusryčių tradicijas”.
Visi studentai susibūrė ir skanavo gardžiausius vokiškus patiekalus – nuo bretzelių ir bandelių iki sūrio ir Apfelschorle. Kartu dalindamiesi žiniomis ir geromis emocijomis ruošėmės egzaminui.
Tai buvo puiki proga ne tik pailsėti ir pasimėgauti puikiais pusryčiais, bet ir paskutiniame pasiruošimo etape dar kartą peržvelgti svarbiausias temas, aptarti klausimus ir kartu pasiruošti egzaminui.
Lektorė Gintarė Gelūnaitė-Malinauskienė

Esperantiškasis Kaunas: virtuali ekskursija

Kokias dar nežinomas paslaptis slepia 2022-aisiais Europos kultūros sostine buvęs Kaunas? Kai kurias iš jų išsiaiškinome, susidraugavoe su Kauno žvėrimi. Bet dar daug neįmintų paslapčių slepia Laikinoji Sostinė. Galėtume pasivaikščioti Daktaro Kripštuko takais, išsiaiškinti kur tarpukario ponios gerdavo „Kauno liepų midų”…. Šį kartą pasivaikščiokime po esperantiškąjį Kauną.
Ar iš tiesų Kaunas toks svarbus L. L. Zamenhofui? Kaip jis susijęs su esperanto kalbos atsiradimu? Šmaikštūs prancūzai sako „chercher la femme”. Ar tikrai? Patikrinkime keliaudami per miestą ir žvalgydamiesi į jo pastatus, parkus, skverus… klausydami paslaptingų garsų – šnabždesių, vėjo šiurenimo…
Užsukite 2024 gegužės 22 d. 13.30 val į VDU – K. Donelaičio 52, 405 auditoriją – ir pasimėgaukite virtualia ekskursija po esperantiškąjį Kauną su gide Aida Čižikaite.
Pranešėjos mokslinių interesų sritys – terminologija, kalbos kultūra, interlingvistika. A. Čižikaitė VU Kauno fakultete baigė Lietuvių filologijos (bakalauro) ir Lietuvių kalbotyros (magistro) studijas, Poznanės A. Mickevičiaus universitete (Lenkija) ir Vienos universitete (Austrija) studijavo interlingvistiką (podiplominės studijos), o Hagoje (Nyderlandai) – esperanto kalbos dėstymo metodiką tiesioginiu metodu.

Vizitas Silezijos universitete

Gegužės 6-10 d. UKI direktorė dr. Teresė Ringailienė lankėsi Silezijos universitete (Katovicai, Lenkija) pagal Erasmus+ dėstymo vizitą. Ji skaitė paskaitas apie tarpkultūrinę komunikaciją, taip studentus supažindino su Užsienio kalbų institutu, Vytauto Didžiojo universitetu, galimybėmis čia mokytis pagal mainų programą arba atvykti į mišriąsias intensyvias programas, taip pat organizavo žaidimą apie Lietuvą. Kai kurie studentai tikrai nustebino pakankamai detaliomis žiniomis, o kiti sužinojo nemažai naujų dalykų apie kaimyninę šalį.

Dr. T. Ringailienė taip pat buvo susitikusi su Silezijos universiteto Humanitarinių fakultetų atstovais, dalijosi gerąja patirtimi, aptarė bendradarbiavimo ir bendrų veiklų ar projektų galimybes ateityje. Keli dėstytojai jau šį birželį atvyks į mišriąją intensyvią programą, skirtą kalbų dėstytojams, kurią organizuoja Užsienio kalbų institutas. Labai džiugu, kad tarp kaimynų ir Transform4Europe universitetų aljanso partnerių vyksta glaudus bendradarbiavimas.

 

 

Vizitas Tbilisio Ivano Javakišvilio valstybiniame universitete Sakartvele

Balandžio 12-19 dienomis anglų kalbos dėstytoja dr. Indrė Koverienė lankėsi Tbilisio Ivano Javakišvilio valstybiniame universitete Sakartvele. Vizito metu dėstytoja ne tik išsamiai susipažino su pačiu seniausiu universitetu pietų Kaukazo regione, tačiau turėjo galimybę pristatyti Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų instituto vykdomą veiklą.

Lyginant minėtus universitetus, galima pastebėti ne tik nemažai istorinių paralelių, tokių kaip universitetų įkūrimo priežastys ir laikmetis, bet ir akivaizdžiai panašų požiūrį į gimtąją kalbą ir daugiakalbystę. Nuo pat įkūrimo pradžios Tbilisio valstybinio universiteto mokymo procesas buvo organizuojamas kartvelų kalba, siekiant tausoti ir puoselėti gimtąją mažos tautos kalbą. Įdomu, kad tai buvo vienintelė tokį sprendimą įgyvendinusi aukštojo mokslo įstaiga buvusioje Rusijos imperijoje.

Kitas panašumas – siūlomas užsienio kalbų skaičius. Kaip žinia, VDU studentai, nepriklausomai nuo studijų programos, turi ypatingą galimybę pasirinkti kiek ir kokių kalbų mokytis iš siūlomų 30 modernių ir klasikinių kalbų. Tbilisio valstybinio universiteto studentai turi galimybę rinktis iš dar platesnio užsienio kalbų sąrašo – jų net 40. Galima tik pasidžiaugti, kad mažos tautos mokosi kalbų ir puikiai suvokia, kad, kaip kadaise teigė Johannas Wolfgangas von Goethe: „Tas, kuris nemoka svetimų kalbų, nesupranta ir savosios.“

DELF egzaminai jau gegužės 17d.!

 

Prancūzų kalbos diplomai / Diplômes  DELF / DALF

DELF Diplôme oficialūs diplomai, išduodami Prancūzijos Švietimo ministerijos. Šie diplomai liudija apie užsieniečių gebėjimus, vartojant prancūzų kalbą.

Kontaktinis asmuo Kaune Daina Kazlauskaitė, daina.kazlauskaitė­@vdu.lt

UKI dėstytojos su studentų grupe lankėsi Adomo Mickevičiaus universitete Poznanėje

Balandžio pabaigoje, UKI dėstytojos su studentų grupe lankėsi Adomo Mickevičiaus universitete Poznanėje, kur visi kartu su Lenkijos, Vokietijos ir Ispanijos kolegomis kūrė strategijas kokybiško mokslo prieinamumui gerinti. Aptartos paramos mokytojams priemonės, būdai bendruomenei įtraukti ir įsitraukti į mokinių ugdymą, socialiai jautresnių grupių mokymas bei naujausių IT technologijų ir įrankių naudojimas mokymo procese. Galiausiai, dar kartą įvertinta Europos šalių bendravimo ir bendradarbiavimo svarba kuriant geresnę šiandieną ir šviesesnį rytojų regione.

Šią savaitę pagal Erasmus+ programą UKI svečiavosi dr. Cor van der Meer iš Europos daugiakalbystės ir kalbų mokymosi tyrimų centro „Mercator“

Šią savaitę UKI svečiavosi dr. Cor van der Meer iš Europos daugiakalbystės ir kalbų mokymosi tyrimų centro „Mercator“. Svečias skaitė paskaitas studentams „Kalbų įvairovė Europoje ir žvilgsnis į „Mercator“ veiklą bei Fryziją“ bei UKI dėstytojams – „Daugiakalbystė, švietimas ir politika Europoje ir Fryzijoje“. Svečias dalijosi patirtimi bei daugiakalbystės tyrimais ir įgyvendintais projektais, skatinančiais daugiakalbystę, diskutavo su UKI dėstytojais, aptarė bendradarbiavimo galimybes ateityje.

 

 

 

Dėstymo vizitai Užsienio kalbų institute

Praeitą savaitę VDU vyko jau ketvirtoji Tarptautinė darbuotojų savaitė. Universitete apsilankė 118 dalyvių iš 48 šalių. UKI anglų,

ispanų ir vokiečių kalbų paskaitas vedė svečiai iš Bosnijos, JAV, Libano, Meksikos, Vokietijos. Studentai sužinojo daug įdomių dalykų apie užsienio universitetus, kultūrines realijas, šalių tradicijas, dialektus, o dėstytojai džiaugėsi smalsiais ir žingeidžiais studentais. Svečiai taip pat susitiko su UKI dėstytojais.

Į mokymosi vizitą atvykusiems svečiams UKI prof. dr. Nemira Mačianskienė vedė mokymus „Intercultural Communication Competence Development: Gaining Effective Strategies to Deal with Misunderstandings and Cross-Cultural Barriers“ ir „Intercultural Communication Competence Development: Effective Communication Strategies“, o visus į VDU atvykusius svečius UKI direktorė dr. T. Ringailienė supažindino su lietuvių kalba.

Direktorė taip pat buvo susitikusi su svečiais iš Albanijos ir Brazilijos, su kuriais aptarė tolimesnio bendradarbiavimo galimybes.

 

 

Skelbiamas prof. Birutės Ciplijauskaitės stipendijos konkursas

Užsienio kalbų institutas skelbia prof. Birutės Ciplijauskaitės vardinės stipendijos konkursą. Ši stipendija kasmet skiriama vienam VDU studentui, sėkmingai besimokančiam ispanų kalbos VDU. Taip pat kandidatas turėtų mokytis ne paskutiniame kurse, pasižymėti darbštumu, būti pasiekęs puikių akademinių rezultatų, aktyviai dalyvauti studentų visuomeninėje ir kultūrinėje veikloje, ypač plėtojant Miguelio de Cervanteso ispanų kalbos ir kultūros klubo veiklas.

Stipendija skirta:

· mokesčiui už vieno mėnesio trukmės ispanų kalbos kursus Ispanijoje,

· bendrabučio ir maitinimo išlaidoms,

· kelionei.

Norintys dalyvauti konkurse turi užsiregistruoti el. paštu vigilija.ziuraite@vdu. iki gegužės 6 dienos. Kandidatai taip pat prašomi registracijos metu pateikti savo gyvenimo aprašymą (CV), visuomeninės veiklos aprašą (laisva forma) ir dėstytojo rekomendaciją. Vėliau atrinkti kandidatai bus kviečiami atvykti į motyvacinį pokalbį. Stipendijos konkurso laimėtojas bus informuotas asmeniškai el. paštu.

Daugiau informacijos apie stipendijos konkursą teikia VDU UKI ispanų kalbos lektorė Vigilija Žiūraitė (vigilija.ziuraite@vdu.lt).

Apie prof. B. Ciplijauskaitę

Prof. B. Ciplijauskaitė – pasaulinio lygio ispanų literatūros specialistė, mokslininkė, vertėja. Profesorė gimė Kaune 1929 metais, 1939 m. – pasitraukė į Vakarus. Nuo 1957 m. gyveno Jungtinėse Amerikos Valstijose. 1956 m. baigė Monrealio universitetą (Kanada). 1960–2000 m. dėstė ispanų literatūrą Viskonsino universitete Madisone (JAV). Prof. B. Ciplijauskaitė 1989–1996 m. buvo VDU Atkuriamojo senato narė. Mirė JAV, 2017 m. birželio 18 d.

B. Ciplijauskaitė buvo 1989–1996 VDU Atkuriamojo senato narė. 1994 m. rudenį Vytauto Didžiojo universiteto magistrantams skaitė paskaitų kursą apie moterį ispanų literatūroje. Dar 1998 metais išeidama į pensiją B. Ciplijauskaitė pradėjo peržiūrėti savo asmeninę biblioteką ir dalį knygų padovanojo VDU. Šiandieną studentai universiteto bibliotekoje gali rasti apie 700 profesorės atsiųstų leidinių, kuriais gali naudotis ir dėstytojai, ir studentai.

Nuo 1994 m. profesorė savo lėšomis kiekvieną vasarą siųsdavo po vieną Vytauto Didžiojo universiteto studentą į ispanų kalbos tobulinimosi kursus Saragosos universitete Ispanijoje, Chakos miestelyje. Šią prof. B. Ciplijauskaitės įsteigtą stipendiją yra laimėjusios vertėja Rasa Petkevičiūtė, choreografė Ugnė Dievaitytė, ispanų kalbos dėstytoja Vigilija Žiūraitė ir kt.

Apie ispanų kalbos kursus Chakoje

Savo įspūdžiais iš ispanų kalbos kursų Saragosos universitete, Chakos miestelyje, dalinasi prof. B. Ciplijauskaitės stipendijos laureatė (2023 m.) Paulina Inkrataitė:

Chakoje praleidau mėnesį laiko intensyviuose ispanų kalbos kursuose. Su žodžiu „intensyvūs“ nėra juokaujama! Kiekvieną dieną tave pasitinka maždaug 5 valandos ispanų kalbos paskaitų. Lankiau stipriausią lygį, kuriame buvo išties sunku, bet neilgai trukus supratau, kad tai geriausias būdas tobulėti. Paskaitos prasidėdavo 9 val ryto. Pirmosios dvi valandos būdavo skirtos gramatikai, tuomet pusvalandis pertraukos, ir po jos dar dvi valandos, per kurias plėsdavome savo žodyną. Po šių 4 valandų mokymosi, turėdavome ispaniškąją siestą. Pailsėję, po pietų, susirinkdavome dar 1.5 val., kurios metu lavindavome kalbėjimo įgūdžius.

Visgi gyvenome ne vien tik paskaitomis, kursų programa taip pat buvo užpildyta įvairiomis ekskursijomis, kurios leido pažinti Ispanijos kultūrą ir istoriją. Žygis į Peña Oroel kalną, ekskursija į Tenos slėnį, Güixas urvą ar apsilankymas garsioje Kanfranko stotyje ir tai tik kelios turėtos išvykos su grupe. Taigi, kursai labai dinamiški bei įdomūs. Rezidencija, kurioje gyvena visi studentai yra tikra kultūrų ir kalbų raizgalynė, tačiau visus vienija noras išmokti!

Negaliu nepaminėti ir dėstytojų nuoširdumo bei motyvacijos. Visada yra skatinama kalbėti, klausti ir daryti klaidas tol, kol galiausiai yra išmokstama. Teko ne kartą išeiti iš komforto zonos: kalbėti ispaniškai prieš visus ant scenos su mikrofonu rankose, dainuoti ar net duoti interviu vietiniam laikraščiui. Šie kursai man suteikė ne tik be galo daug kalbinės patirties, bet ir pažintis su nuostabiais žmonėmis iš kitų pasaulio kampelių, su kuriais bendrauju ir kursams pasibaigus.

Esu be galo dėkinga už šią galimybę ir galiu drąsiai sakyti, kad maža mano širdies dalelė nuo šiol gyvena Chakoje.

Vizituojantys dėstytojai UKI

Praeitą ir šią savaitę vokiečių kalbos A1 ir A2 lygių grupėse paskaitas vedė dėstytojai atvykę pagal Erasmus+ programą (Andrzej Wojtala, Katovicų Silezijos universitetas, Lenkija ir Anne Kretzschmar, Kaselio universitetas, Vokietija).
Studentai turėjo puikią galimybę vokiečių kalba suorganizuoti verslo kelionę (Andrzej Wojtala) ir su gimtakalbe atlikti vokiečių kalbos „treniruotes” (Anne Kretzschmar).