Kviečiame dalyvauti tradicinėje Divali šventėje!

Divali tai šviesos šventė. Pagal Indų tradicijas, tai metas, kai žmonių širdyse prasideda nauji metai.
Kviečiame dalyvauti tradicinėje Divali šventėje, kuri vyks lapkričio 5 dieną, Kauno įvairių tautų kultūrų centre.

DELF egzaminas

Užsienio kalbų institute lapkričio 19 d. vyks DELF egzaminų sesija.

Registracija į 2021 m. lapkričio 19 d. DELF/DALF egzaminus prasidėjo.
Registruotis iki lapkričio 5 d. galima čia: https://www.institutfrancais-lituanie.com/…/delf-dalf/. Norintiems egzaminą laikyti Kaune, VDU Užsienio kalbų institute A1-B2 (Tous publics / Junior ) registracijos formoje būtina nurodyti egzamino laikymo vietą (Kaunas). Kontaktinis asmuo Kaune Daina Kazlauskaitė, daina.kazlauskaitė@vdu.lt

Les inscriptions au DELF Tout Public et Junior sont ouvertes (A1-B2).

Les inscriptions au DELF Tout Public et Junior sont ouvertes (A1-B2) ; les examens sont prévus pour le 19 novembre 2021. Prière d‘indiquer le centre de passation. La personne de contact à Kaunas Daina Kazlauskaitė, daina.kazlauskaitė@vdu.lt pour celles et ceux qui choisiront le centre de passation  DELF à Kaunas (UKI, VDU). Les candidats ont jusqu‘au 5 novembre 2021 pour s‘inscrire : https://www.institutfrancais-lituanie.com/…/delf-dalf/

KAINOS / Prix

DELF A1, DELF A2: 44 €
DELF B1: 88€
DELF B2- C2: 116€

Vokiečių kalbos diena

Jau keleri metai spalį vyksta vokiečių kalbos savaitės „Ö kaip vokiškai” renginiai, skirti atkreipti dėmesį į vokiečių kalbą ir kultūrą.

Šiais metais Užsienio kalbų institutas organizuoja du renginius: „Kiekviena pradžia yra sunki“ ir „Mano kelionės nuotykiai Vokietijoje“. Pirmajame renginyje studentai diskutuos ir pasidalins savo patirtimi, mokantis vokiečių kalbos, papasakos apie sunkumus, iššūkius, įkvėps visus norinčius pradėti mokytis, bet bijančius. Antrajame – papasakos savo nuotykius, kuriuos patyrė keliaudami po Vokietiją. Renginys skirtas visiems, norintiems išgirsti studentiškus nuotykius vokiečių kalba.

Nuorodos į susitikimus Teams platformoje:

Kiekviena pradžia yra sunki

Trumpas aprašymas

Mano kelionės nuotykiai Vokietijoje

Trumpas aprašymas

Apdovanoti konkurso „Aš, pandemija ir daugiakalbystė“ laimėtojai

VDU Užsienio kalbų institutas, minėdamas jubiliejinę 20-ąją Europos kalbų dieną, organizavo vaizdo įrašo konkursą studentams ir moksleiviams „Aš, pandemija ir daugiakalbystė“. Dėkojame dalyviams ir darkart sveikiname laimėtojus: http://uki.vdu.lt/as-pandemija-ir-daugiakalbyste/
Prizus nugalėtojams įsteigė Užsienio kalbų institutas ir Europos Komisijos atstovybė Lietuvoje. Taip pat norėtume padėkoti Europe Direct Kaunas Lithuania informacijos centro atstovei Dianai Lukoševičiūtei – Burneikienei už bendradarbiavimą.
Konkurso laimėtojų komandos apsilankė Užsienio kalbų institute. Antrosios vietos laimėtojai moksleiviai iš Kauno J. Grušo meno gimnazijos ne tik džiaugėsi laimėtais prizais, bet ir galėjo pasijusti studentais, pirmą kartą pasivaikščioję po universitetą, apžiūrėję auditorijas. Laimėtojai džiaugėsi, jog šis konkursas leido daugiau sužinoti apie daugiakalbystę ir būdus, kaip tobulinti kalbų žinias pandemijos metu.

Sveikiname Mokytojų dienos proga!

Nuoširdžiausiai sveikiname Mokytojų dienos proga

Pilnatvės ir kuo daugiau džiaugsmo kasdienybėjeišgyvenant savo pašaukimą

Begalinės kantrybės 

Konkurso „Aš, pandemija ir daugiakalbystė“ laimėtojai

VDU Užsienio kalbų institutas, minėdamas jubiliejinę 20-ąją Europos kalbų dieną, organizavo vaizdo įrašo konkursą studentams ir moksleiviams „Aš, pandemija ir daugiakalbystė“. Džiaugiamės sulaukę kūrybingų ir originalių idėjų bei sveikiname konkurso nugalėtojus:

1 vieta – Vytauto Didžiojo universiteto komanda „Multilingual team“

2 vieta – Juozo Grušo meno gimnazijos komanda „Užsisėdėję“

3 vieta – Vytauto Didžiojo universiteto komanda „Lietuvaitės“

Paguodos prizai taip pat atitenka VDU „Rasos” ir Kauno Stepono Dariaus ir Stasio Girėno gimnazijų komandoms.

Norime padėkoti visiems dalyviams už puikų komandinį darbą, kūrybingumą ir norą dalintis mintimis apie daugiakalbystę, o su laimėtojais ir dalyviais susisieksime asmeniškai.

Tikimės, jog noras mokytis kalbų tik stiprės, o Europos kalbų dieną ateinančiais metais jau švęsime kartu!

Įvyko pirmoji tarptautinė Europos kalbų diena VDU

Kokia tauta švenčia abėcėlės dieną? Kaip lengvai perskaityti eilutės ar dar didesnės apimties žodžius vokiečių kalba? Koks yra pats gražiausias estų kalbos sakinys? Ar kiekvienoje šalyje laiko sąvoka suprantama taip pat? Ir kaip šias žinias panaudoti akademinėje bei profesinėje veikloje? Tai tik maža dalis klausimų, į kuriuos atsakymus sužinojo dalyvavusieji tarptautiniame Europos kalbų renginyje.

Pirmą kartą Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų institutas šią dieną minėjo kartu su šešiais „Transform4Europe” aljanso partneriais. Atidarymo metu, viena iš šio tarptautinio tinklo iniciatorių – Saarlando universiteto profesorė dr. Claudia Polzin-Haumann pristatė „Transform4Europe“ iniciatyvą ir minėjo, kad šiuo renginiu siekiama „didinti partnerių universitetų bendruomenių žinias apie „Transform4Europe“ aljanso kalbas“.

Europos kalbų dienos renginio svarbą pabrėžė ir Vytauto Didžiojo universiteto komunikacijos prorektorė doc. dr. Vilma Bijeikienė. „Šioje jubiliejinėje 20-ojoje kalbų dienos šventėje, virtualiai subūrusioje visus aljanso partnerius ir gražų būrį jų studentų, norime pasidalinti aljanso siekiu plėtoti daugiakalbystę Europoje, pažinti ir branginti jos kultūrinę įvairovę, paskatinti „Transform4Europe“ bendruomenę  mokytis kalbų bei tęsti diskusiją apie kalbų ir kultūrų įvairovės teikiamą naudą ir galimus iššūkius, aktyviai bendradarbiaujant su verslo ir kitomis organizacijomis,“ – teigė ji.

Daugiau kaip 400 renginio dalyvių susipažino su tarptautinių kompanijų ir organizacijų atstovais. Daugiau sužinojo apie tarpkultūrinę ir daugiakalbę komunikaciją bei jos svarbą, kalbų poreikį darbo rinkoje. Taip pat išgirdo praktinių patarimų ir įvairių komiškų nutikimų, susijusių su vertimo klaidomis ir iš to kylančiu nesusikalbėjimu bei turėjo galimybę „padegustuoti“ „Transform4Europe“ aljanso kalbas ir dalyvauti interaktyviose daugiakalbėse užduotyse.

Užsienio kalbų degustacijos

VDU Užsienio kalbų institutas kasmet nuo 2001-ųjų kartu su visa Europa švenčia Europos kalbų dieną ir šia proga organizuoja įvairius renginius. Šio tarptautinio renginio metu dalyviai iš įvairių šalių galėjo „padegustuoti“ „Transform4Europe“ aljanso kalbas: bulgarų, katalonų, estų, vokiečių, italų, lietuvių, lenkų ar ispanų, kurių metu buvo atskleista nemažai įdomių faktų, o dalyviai turėjo galimybę išmokti žodžių ir frazių viena ar kita kalba. Kalbėtojai taip pat ragino nebijoti kalbėti, bendrauti, mokytis kalbų, nes jos tiek atveria duris į karjerą ar naujas patirtis, tiek padeda pamatyti pasaulį kiek kitomis akimis.

Verso ir kitų organizacijų atstovų pristatymai

Europos kalbų dienos šventės metu „Transform4Europe“ aljanso studentai, moksleiviai ir mokytojai bei universitetų darbuotojai buvo kviečiami klausytis verslo įmonių ir kitų organizacijų atstovų pristatymų keturiomis užsienio kalbomis: anglų, ispanų, italų ir vokiečių. Įsimintinus ir naudingus programos pranešimus parengė šios organizacijos:

  • „Kaunas In“ (Lietuva);
  • Estijos menų akademija (Estija);
  • Europos Tarybos kalbų politikos skyrius (ES);
  • Saarlando prekybos rūmai (Vokietija);
  • UAB „Festo“ (Lietuva);
  • Friuli Venezia Giulia autonominio regiono atstovybė (Italija);
  • CapGemini (Lenkija);
  • Italijos ir Lietuvos prekybos rūmai (Lietuva–Italija);
  • FPG/TSA ir Alikantės universiteto turizmo tyrimų institutas (Ispanija);
  • Servanteso institutas Krokuvoje (Ispanija–Lenkija).

Dalyvių įspūdžiai atsiskleidė interaktyviose veiklose

Renginio svečiai ne tik klausėsi informatyvių pranešimų, bet ir dalyvavo interaktyviose veiklose. Didžiulio susidomėjimo sulaukė „žodžių debesis“, kurį dalyviai sukūrė iš „kalbų degustacijos“ metu labiausiai įsiminusių žodžių. Tarp šių žodžių pakliuvo ne tik didžiųjų Europos kalbų – ispanų, italų, vokiečių, lenkų ir kt. kalbų frazės, bet savo vietą rado ir lietuviški žodžiai „labas“ bei „ačiū“.

Ne mažiau susidomėjimo sulaukė ir renginio uždarymo metu sukurtas interaktyvus žemėlapis su atsisveikinimo žinutėmis.  Jame atsiskleidė tiek plati dalyvavusiųjų geografija, tiek ir renginio nauda bei aktualumas. Virtualaus renginio svečiai rašė, kad „naujų kalbų ir kultūrų mokymasis suteikia platesnį mūsų pasaulio suvokimą“ (Ispanija) ir nors „didžioji žmonijos dalis nesugeba įvertinti daugiakalbystės svarbos, tačiau kuo daugiau žmonių dalyvaus panašiuose renginiuose, tuo daugiau privalumų atrasime šiuolaikinėje įvairovėje“ (Belgija). Na, o studentas iš Irako tiesiog nuoširdžiai padėkojo už „kalbų ir kultūrų kupiną konferenciją“.

Visus atsakymus žemėlapyje galite pamatyti čia.

„Transform4Europe“ vadovė dr. Cyntia Sandes Oliveira, renginio uždaryme pabrėžė, kad susitikimas buvo ne tik įdomus, o kai kuriais momentais net ir jaudinantis. Apibendrinama pridėjo, kad ją „sujaudino bulgarų kalbos vaizdo įrašas, padrąsino vokiečių kalbos pristatymas, nudžiugino italų kalbos degustacija“. Be to, ji įsiminė naujus žodžius, kuriuos galėjo išgirsti anksčiau jai svetimomis buvusiomis lietuvių, estų, lenkų kalbomis ir džiaugėsi vėl išgirdusi katalonų ir ispanų kalbas, kurios jai tokios brangios. Dr. Cyntia Sandes Oliveira visus pakvietė į didžiuosius, 2022 metais vyksiančius „Transform4Europe“ renginius: gegužės 4–7 dienomis Kaune vyksiantį Europos kultūrų festivalį bei Mobilumo savaitę, kuri gegužės 9–13 dienomis dalyvius kvies į Katovicus Lenkijoje.

Apie Europos kalbų dieną

Ši šventė tapo puikia proga kiekvienam pasisemti teigiamų įspūdžių, daugiau sužinoti apie kai kurias Europos kalbas, susipažinti su darbo tarptautinėje aplinkoje subtilybėmis bei užmegzti pažinčių „Transform4Europe” tinkle, kurio pagrindinis siekis yra ugdyti būsimuosius Europos žinių entreprenerius, turinčius daugiakalbystės ir tarpkultūrinių gebėjimų, bei skatinti pokyčius Europoje.

2001–ius Europos Taryba paskelbė Europos kalbų metais, o rugsėjo 26-oji tapo Europos kalbų diena, kuri kasmet įtraukia milijonus žmonių iš 47 dalyvaujančių šalių. Šia diena siekiama įvairiomis neformaliomis veiklomis puoselėti ir turtinti Europos kalbų ir kultūrų lobyną, skatinti daugiakalbystę bei motyvuoti europiečius mokytis kalbų. Kasmet prie šios iniciatyvos prisijungia ir VDU UKI, suteikiantis galimybę universiteto bendruomenei, moksleiviams bei visiems kauniečiams mokytis įvairių kalbų.

Kalbų kursai moksleiviams

Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų institutas (UKI) kviečia moksleivius (ne jaunesnius nei 14-os metų amžiaus) registruotis į kalbų kursus!
Pasirinktos kalbos užsiėmimai vyks kartą per savaitę nuo rugsėjo iki gruodžio mėnesio. Kursus ves VDU UKI lektoriai. Vienos paskaitos trukmė – 1,5 val.
Viso kurso kaina VDU partnerinių mokyklų moksleiviams – 40 eurų. VDU Rasos ir VDU Ugnės Karvelis gimnazijų moksleiviams kursai yra nemokami.

Partnerinių mokyklų sąrašas: http://bit.ly/vdumokyklos

ATNAUJINTA: Registracija į kursus vyksta internetu iki rugsėjo 28 d. 12:00 val., užpildant šią anketą ir šį prašymą.

Dėmesio! Visi kursai vyks nuotoliniu būdu.

Daugiau informacijos rasite čia.

 

el. paštu: vilmante.mejeryte@vdu.lt , rimgaile.kasparaite@vdu.lt
tel. nr.  +370 37 327 845

Pratęsta prof. B. Ciplijauskaitės vardinės stipendijos sutartis

 

Rugsėjo 6 dieną Vytauto Didžiojo universiteto (VDU) rektorius prof. dr. Juozas Augutis ir Vydūno Jaunimo fondo (JAV) valdybos pirmininkė Vida Brazaitis penkeriems metams pratęsė prof. Birutės Ciplijauskaitės vardinės stipendijos sutartį. Sutarties pasirašymas vyko VDU, jame taip pat dalyvavo doc. dr. Jolita Buzaitytė–Kašalynienė, Vydūno Jaunimo fondo įgaliotinė Lietuvoje, ir VDU Užsienio kalbų instituto diretorė dr. Teresė Ringailienė.

Prof. B. Ciplijauskaitė – pasaulinio lygio ispanų literatūros specialistė, mokslininkė, vertėja. Profesorė gimė Kaune 1929 metais, 1939 m. – pasitraukė į Vakarus. Nuo 1957 m. gyveno Jungtinėse Amerikos Valstijose. 1956 m. baigė Monrealio universitetą (Kanada). 1960–2000 m. dėstė ispanų literatūrą Viskonsino universitete Madisone (JAV). Prof. B. Ciplijauskaitė 1989–1996 m. buvo VDU Atkuriamojo senato narė. Mirė 2017 m. birželio 18 d., JAV.

Nuo 1994 m. profesorė savo lėšomis kiekvieną vasarą siųsdavo po vieną Vytauto Didžiojo universiteto studentą į ispanų kalbos tobulinimosi kursus Saragosos universitete Ispanijoje, Chakos miestelyje. Šią prof. B. Ciplijauskaitės įsteigtą stipendiją yra laimėjusios  Ispanijos Karalystės ambasados Lietuvoje ambasadoriaus vertėja Rasa Petkevičiūtė, choreografė Ugnė Dievaitytė, VDU ispanų kalbos dėstytoja Vigilija Žiūraitė ir kt.

Atnaujinus prof. B. Ciplijauskaitės vardinės stipendijos skyrimo sutartį, Vydūno jaunimo fondas įsipareigoja ateinančius penkerius metus kasmet skirti lėšas, kurios padengtų premiją laimėjusio VDU studento vasaros ispanų kalbos ir kultūros kursų dalyvio mokestį ir kelionę į Ispaniją. Stipendija skiriama VDU studentui, kuris pasirinko ispanų kalbos kursą ir sėkmingai jį baigė, taip pat kandidatas turėtų būti pasiekęs aukštų akademinių rezultatų, aktyviai dalyvauti studentų visuomeninėje ir kultūrinėje veikloje. Vardinės stipendijos konkursą organizuoja VDU Užsienio kalbų institutas.

Daugiau informacijos apie Vydūno Jaunimo fondo veiklą.

VDU – Europos kalbų dienos minėjimas su „Transform4Europe“ partneriais

Rugsėjo 24-ąją „Transform4Europe aljansas kviečia kartu švęsti Europos kalbų dienąŠia iniciatyva siekiama skatinti daugiakalbystę ir kalbų mokymąsi Europoje. Taip pat didinti partnerių universitetų bendruomenių žinias apie „Transform4Europe“ aljanso kalbas, įtraukiant septynių partnerių bendruomenes į diskusiją, kurioje aptariama kalbų įvairovės teikiama nauda ir iššūkiaiEuropos viešajam ir akademiniam diskursui. 

Dalyvaukite, nes: 

  • galėsite „degustuoti“ „Transform4Europe aljanso kalbas: bulgarų, katalonų, estų, vokiečių, italų, lietuvių, lenkų ar ispanų; 

  • susitiksite su tarptautinių kompanijų atstovais ir daugiau sužinosite apie tarpkultūri ir daugiakalbę komunikaciją, jos svarbą, kalbų poreikį darbo rinkoje, išgirsite praktinius patarimus bei įvairius komiškus nutikimus, susijusius su vertimo klaidomis ir nesusikalbėjimu; 

  • galėsite stebėti tarptautinių kompanijų pristatymus įvairiomis kalbomis: anglų, vokiečių, italų ir ispanų; 

  • jūsų lauks interaktyvi daugiakalbė staigmena! 

  • taip prisidėsite prie daugiakalbystės Europoje skatinimo ir plėsite žinias apie kalbų mokymosi svarbą šiuolaikiniame pasaulyje; 

  • visiems dalyviams prižadame puikias emocijas ir nuostabiai praleistą laiką! 

Preliminari rugsėjo 24 dienos renginio programa (2val.):

09:30 – 09:45 Renginio atidarymas  

09:45 – 10:30 „Kalbos degustacijos“: trumpi įvadiniai pranešimai apie aljanso kalbas, įskaitant būtinąsias “išgyvenimo frazes, įdomius faktus, palyginimus tarp kalbų ir kt. 

10:30 – 11:30 „WorkTalk”: tarpkultūrinė ir daugiakalbė komunikacija viešojoje erdvėje – tarptautinių įmonių ir organizacijų atstovų pristatymai keturiomis kalbomis. 

Svarbu:

Renginys vyks Zoom“ platformoje nuotoliniu būdu. 

Atidarymas ir „Kalbos degustacijos vyks anglų kalba. 

Atkreipiame dėmesį, kad renginys bus įrašomas ir daromos nuotraukos. 

Prieš renginį, visiems užsiregistravusiems dalyviams bus išsiųsta išsami renginio programa ir prisijungimo nuoroda. 

Renginys yra nemokamastačiau būtina dalyvių registracija (iki rugsėjo 22 d.).  

Jei turite papildomų klausimų, nedvejodami susisiekite su „Transform4Europe“ komanda el. paštu: Transform4Europe@vdu.lt   

Registracija:

Laukiame Jūsų! Registruokitės čia! 

Europos kalbų diena yra puiki proga kiekvienam pasisemti teigiamų įspūdžių, daugiau sužinoti apie kai kurias Europos kalbas, susipažinti su darbo tarptautinėje aplinkoje subtilybėmis bei užmegzti pažinčių „Transform4Europe” tinkle, kurio pagrindinis siekis yra ugdyti būsimuosius Europos žinių enterprenerius, turinčius daugiakalbystės ir tarpkultūrinių gebėjimų bei skatinti pokyčius Europoje.

Be VDU šiame tarptautiniame aljanse dalyvauja Saro krašto universitetas (Vokietijoje), Alikantės universitetas (Ispanijoje), Estijos menų akademija, Silezijos universitetas Katovicuose (Lenkijoje), Sofijos šv. Klimento Ohridskio universitetas (Bulgarijoje) ir Triesto universitetas (Italijoje).