Įvyko pirmoji tarptautinė Europos kalbų diena VDU

Kokia tauta švenčia abėcėlės dieną? Kaip lengvai perskaityti eilutės ar dar didesnės apimties žodžius vokiečių kalba? Koks yra pats gražiausias estų kalbos sakinys? Ar kiekvienoje šalyje laiko sąvoka suprantama taip pat? Ir kaip šias žinias panaudoti akademinėje bei profesinėje veikloje? Tai tik maža dalis klausimų, į kuriuos atsakymus sužinojo dalyvavusieji tarptautiniame Europos kalbų renginyje.

Pirmą kartą Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų institutas šią dieną minėjo kartu su šešiais „Transform4Europe” aljanso partneriais. Atidarymo metu, viena iš šio tarptautinio tinklo iniciatorių – Saarlando universiteto profesorė dr. Claudia Polzin-Haumann pristatė „Transform4Europe“ iniciatyvą ir minėjo, kad šiuo renginiu siekiama „didinti partnerių universitetų bendruomenių žinias apie „Transform4Europe“ aljanso kalbas“.

Europos kalbų dienos renginio svarbą pabrėžė ir Vytauto Didžiojo universiteto komunikacijos prorektorė doc. dr. Vilma Bijeikienė. „Šioje jubiliejinėje 20-ojoje kalbų dienos šventėje, virtualiai subūrusioje visus aljanso partnerius ir gražų būrį jų studentų, norime pasidalinti aljanso siekiu plėtoti daugiakalbystę Europoje, pažinti ir branginti jos kultūrinę įvairovę, paskatinti „Transform4Europe“ bendruomenę  mokytis kalbų bei tęsti diskusiją apie kalbų ir kultūrų įvairovės teikiamą naudą ir galimus iššūkius, aktyviai bendradarbiaujant su verslo ir kitomis organizacijomis,“ – teigė ji.

Daugiau kaip 400 renginio dalyvių susipažino su tarptautinių kompanijų ir organizacijų atstovais. Daugiau sužinojo apie tarpkultūrinę ir daugiakalbę komunikaciją bei jos svarbą, kalbų poreikį darbo rinkoje. Taip pat išgirdo praktinių patarimų ir įvairių komiškų nutikimų, susijusių su vertimo klaidomis ir iš to kylančiu nesusikalbėjimu bei turėjo galimybę „padegustuoti“ „Transform4Europe“ aljanso kalbas ir dalyvauti interaktyviose daugiakalbėse užduotyse.

Užsienio kalbų degustacijos

VDU Užsienio kalbų institutas kasmet nuo 2001-ųjų kartu su visa Europa švenčia Europos kalbų dieną ir šia proga organizuoja įvairius renginius. Šio tarptautinio renginio metu dalyviai iš įvairių šalių galėjo „padegustuoti“ „Transform4Europe“ aljanso kalbas: bulgarų, katalonų, estų, vokiečių, italų, lietuvių, lenkų ar ispanų, kurių metu buvo atskleista nemažai įdomių faktų, o dalyviai turėjo galimybę išmokti žodžių ir frazių viena ar kita kalba. Kalbėtojai taip pat ragino nebijoti kalbėti, bendrauti, mokytis kalbų, nes jos tiek atveria duris į karjerą ar naujas patirtis, tiek padeda pamatyti pasaulį kiek kitomis akimis.

Verso ir kitų organizacijų atstovų pristatymai

Europos kalbų dienos šventės metu „Transform4Europe“ aljanso studentai, moksleiviai ir mokytojai bei universitetų darbuotojai buvo kviečiami klausytis verslo įmonių ir kitų organizacijų atstovų pristatymų keturiomis užsienio kalbomis: anglų, ispanų, italų ir vokiečių. Įsimintinus ir naudingus programos pranešimus parengė šios organizacijos:

  • „Kaunas In“ (Lietuva);
  • Estijos menų akademija (Estija);
  • Europos Tarybos kalbų politikos skyrius (ES);
  • Saarlando prekybos rūmai (Vokietija);
  • UAB „Festo“ (Lietuva);
  • Friuli Venezia Giulia autonominio regiono atstovybė (Italija);
  • CapGemini (Lenkija);
  • Italijos ir Lietuvos prekybos rūmai (Lietuva–Italija);
  • FPG/TSA ir Alikantės universiteto turizmo tyrimų institutas (Ispanija);
  • Servanteso institutas Krokuvoje (Ispanija–Lenkija).

Dalyvių įspūdžiai atsiskleidė interaktyviose veiklose

Renginio svečiai ne tik klausėsi informatyvių pranešimų, bet ir dalyvavo interaktyviose veiklose. Didžiulio susidomėjimo sulaukė „žodžių debesis“, kurį dalyviai sukūrė iš „kalbų degustacijos“ metu labiausiai įsiminusių žodžių. Tarp šių žodžių pakliuvo ne tik didžiųjų Europos kalbų – ispanų, italų, vokiečių, lenkų ir kt. kalbų frazės, bet savo vietą rado ir lietuviški žodžiai „labas“ bei „ačiū“.

Ne mažiau susidomėjimo sulaukė ir renginio uždarymo metu sukurtas interaktyvus žemėlapis su atsisveikinimo žinutėmis.  Jame atsiskleidė tiek plati dalyvavusiųjų geografija, tiek ir renginio nauda bei aktualumas. Virtualaus renginio svečiai rašė, kad „naujų kalbų ir kultūrų mokymasis suteikia platesnį mūsų pasaulio suvokimą“ (Ispanija) ir nors „didžioji žmonijos dalis nesugeba įvertinti daugiakalbystės svarbos, tačiau kuo daugiau žmonių dalyvaus panašiuose renginiuose, tuo daugiau privalumų atrasime šiuolaikinėje įvairovėje“ (Belgija). Na, o studentas iš Irako tiesiog nuoširdžiai padėkojo už „kalbų ir kultūrų kupiną konferenciją“.

Visus atsakymus žemėlapyje galite pamatyti čia.

„Transform4Europe“ vadovė dr. Cyntia Sandes Oliveira, renginio uždaryme pabrėžė, kad susitikimas buvo ne tik įdomus, o kai kuriais momentais net ir jaudinantis. Apibendrinama pridėjo, kad ją „sujaudino bulgarų kalbos vaizdo įrašas, padrąsino vokiečių kalbos pristatymas, nudžiugino italų kalbos degustacija“. Be to, ji įsiminė naujus žodžius, kuriuos galėjo išgirsti anksčiau jai svetimomis buvusiomis lietuvių, estų, lenkų kalbomis ir džiaugėsi vėl išgirdusi katalonų ir ispanų kalbas, kurios jai tokios brangios. Dr. Cyntia Sandes Oliveira visus pakvietė į didžiuosius, 2022 metais vyksiančius „Transform4Europe“ renginius: gegužės 4–7 dienomis Kaune vyksiantį Europos kultūrų festivalį bei Mobilumo savaitę, kuri gegužės 9–13 dienomis dalyvius kvies į Katovicus Lenkijoje.

Apie Europos kalbų dieną

Ši šventė tapo puikia proga kiekvienam pasisemti teigiamų įspūdžių, daugiau sužinoti apie kai kurias Europos kalbas, susipažinti su darbo tarptautinėje aplinkoje subtilybėmis bei užmegzti pažinčių „Transform4Europe” tinkle, kurio pagrindinis siekis yra ugdyti būsimuosius Europos žinių entreprenerius, turinčius daugiakalbystės ir tarpkultūrinių gebėjimų, bei skatinti pokyčius Europoje.

2001–ius Europos Taryba paskelbė Europos kalbų metais, o rugsėjo 26-oji tapo Europos kalbų diena, kuri kasmet įtraukia milijonus žmonių iš 47 dalyvaujančių šalių. Šia diena siekiama įvairiomis neformaliomis veiklomis puoselėti ir turtinti Europos kalbų ir kultūrų lobyną, skatinti daugiakalbystę bei motyvuoti europiečius mokytis kalbų. Kasmet prie šios iniciatyvos prisijungia ir VDU UKI, suteikiantis galimybę universiteto bendruomenei, moksleiviams bei visiems kauniečiams mokytis įvairių kalbų.